Cómo ser camarero y no morir en el intento

Comment 1 Standard

Londres tiene muchas oportunidades de trabajo para los españoles… en el sector servicios, claro. Tu espanglish puede mejorar en este tipo de trabajos de cara al público, pero has de ir preparado. Es muy importante saber el vocabulario específico de tu futura profesión, y en el caso de ser camarero, esto puede crearte problemas si no entiendes las bebidas más populares de los ingleses.

He aquí una chuleta para entenderlos (sobre todo si ya tienen unas copas de más):

JD and coke .- o lo que es lo mismo: Jack Daniels con cola.

Vodka with lemonade and lime*.- y no se refieren a que les pongan una rajita de lima o que hagas limonada, sino que le eches un mejunje llamado cordial, para la lima, y sprite para la lemonade.

Cider.- sidra, pero no de El Gaitero… en botella o lata!

Southern Comfort and coke.- mi bebida favorita por excelencia desde entonces. Es una especie de bourbon, que sabe como el ponche pero te pone pedo como el whisky… tú decides.

Gin and tonic… no hace falta decir más.

Captain Morgan (rum).- uno de sus rones más conocidos.

Diet coke.- coca cola light, para entendernos.

Draft beer .- cerveza de barril, frente a la pint of beer (pinta).

Lager beer.- cerveza rubia.

-*Blackcurrant, lime o orange cordial se suelen añadir a algunos cubatas como mejunjes.

Red, white y rosé wine.- vino tinto, blanco y rosado.

y después de esto, a brindar!: let’s make a toast! Cheers!

Si buscas más vocabulario relacionado con el tema, haz click en Cómo ser camarero y no morir en el intento II